Frase cinéfila

"Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir"

BLADE RUNNER Rutger Hauer

lunes, 16 de agosto de 2010

London River, de Rachid Bouchareb (5,5)

London River, de Rachid Bouchareb nos pone en un escenario terrorífico, no sólo porque sus personajes sean familiares de las víctimas del terrorismo, sino porque se sitúan en ese infierno que es la incertidumbre. Ese particular infierno de los que buscan y no encuentran, los que desconocen lo que ha deparado la fortuna y se niegan a aceptar la fatalidad. El racismo es otro de los temas que tienen un peso importante, pero que no se ha sabido captar en absoluto ya que retrata a los inmigrantes de un modo muy poco realista, y la actitud racista de la protagonista, excesivamente melodramática. Como suele suceder en las películas de autor, lo destacado por el público son los actores Brenda Blethyn, que lleva el peso de toda la película y Sotigui Kouya, que lo que aporta sobretodo es presencia ya que en muchas ocasiones simplemente está en el encuadre y no refleja apenas emociones. Personajes muy alejados entre sí que se encuentran de manera parsimoniosa que no aspira ser una narración épica, pero tampoco se adentra en ninguno de los aspectos de los que toca. Se echan de menos algunos detalles que hubiesen podido dar mucho más de si, ya que en ocasiones se puede pensar que hubiese sido un excelentísimo cortometraje, pero también puede ser un interesante ejercicio de reflexión al espectador que esté atento a la pantalla.

1 comentario:

asmodeo dijo...

Hola, publico acá ya que imagino si lo hiciera en la entrada de Wittgenstein, pasaría un buen tiempo en que te des cuenta. Quería preguntarte (o preguntarles) que opinión en la película Wittgenstein me podrían dar acerca del momento en que el prota se presenta en la URSS y la mujer le responde en ruso; mis subtítulos no tenían esa traducción. ¿Sería esa la intención del Director?, yo imagino que respecto al tema del lenguaje planteado en la película, la idea es no saber que dice la mujer por las diferencias de mundo. Espero entiendan que no exagero por una simple parte de la película, pero la razón que me lleva a buscar información, es que quiero dar a conocer esta película, y no me gustaría cometer el error de ponerle subtítulos a una parte que quizás no debería llevarlos. Ojalá puedan darme su opinión. Saludos ;)
PD: Buen blog! Trataré de pasar más seguido.

The ecstasy of cinema